Det första förslaget att applicera språkkoder i filnamn används av många (Sphinx: https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/advanced/intl.html). Statiska sidgeneratorer använder också ofta denna metod (Hugo: https://gohugo.io/content-management/multilingual/ || Jekyll: https://github.com/kurtsson/jekyll-multiple-languages-plugin).
Gettext/Sphinx är ett mycket invecklat system och är kanske inte det bästa att börja med, men stöd för flerspråkiga README filer skulle hjälpa.
För [URSPRUNGLIGT FILNAMN] så delas det upp i två bitar, [FILNAMN] + [FILÄNDELSE]. [FILÄNDELSE] är bara texten efter den sista . i filnamnet för att kunna hantera flera . i filnamnet. [SPRÅKKOD] är en av de vanliga språkkoderna (en, fr, ar, jp, etc.).
- Börja med att leta efter
[FILNAMN] . [SPRÅKKOD] . [FILÄNDELSE]. Hittad? Använd filen. - Om inte, använd
[URSPRUNGLIGT FILNAMN].
För README.md är standardinställningen att leta efter README.[SPRÅKKOD].md. Användare kan lägga till README.fr.md för att stödja franska eller README.ar.md för att stödja arabiska. Språkkod kan ställas in per websida som crates.io.
Med en Crate TOML file, som:
[package]
name = "hello_world"
description = "hi"
[package.sv]
name = "hello_world"
description = "hej"Om ingen språkkod är specificerad används standardinställningen från den utan språkkod. Ingen språkkod används som undernyckel i specifikationen.