I've received enough friend request from total stranger without mutual server recently, so here are some things to note if you would like to send me one:
- Unless I know who you are, Friend Requests will be rejected after an unspecified amount of time.
- If you would like to let me know who you are, send me DM and explain why I should know you.
- If you know me via some mutual friend (on or off Discord), you should definitely send me DM first.
- In other words: just sending me friend request without DM is equal to nothing.
- If I can't see I have mutual server with you for whatever reason (for example, you really don't have mutual server with me):
- The amount of time before I reject your Friend Request will be shorter.
- You are more likely to be added into my "ignored account" list when I reject you, so please be quick if you would like to DM me first.
- Please be polite when you DM me for friend request. I don't know you first, don't give me bad impression. You will subject to the previous item if I deem you too impolite.
- My native langauge is Chinese. Although from all these years on the Internet I am very confortable communicating in text in English, some grammer errors are bound to crept in.
最近收到太多沒有共同伺服器也不知道是誰的好友請求,所以在此立下幾項規矩:
- 如果我不認識你的話,你的好友請求會在一段短時間後拒絕。
- 如果你要讓我認識你,請先傳訊息過來說明為何我該加你好友。
- 如果是有共同好友 (不論是不是 Discord 上的) 那你更該先傳訊息。
- 講白一點:只有好友請求沒有傳訊就跟沒有一樣。
- 如果我看不到你有和我的共同伺服器 (例如你真的沒加入任何我在的伺服器),那麼:
- 上述的一段短時間對你會比對其他人更短;
- 你更有機會被我丟進忽略帳號名單,所以如果你有要傳訊息請動作快。
- 如果你的傳訊讓我覺得被冒犯的話,你會獲得和上項相同的處置。
最近、共通サーバーも面識もない人が何個も私にフレンド申請をするので、ここで注意事項を立てます:
- 面識のない人のフレンド申請は一定の時間のあとで拒絶します。
- もし私にあなたのことを知ってほしいなら、DMをして説明してください。
- 共同のフレンド (Discordでのかないのかに関わらず) がいる場合、ぜひ先にDMをしてください。
- もっとはっきり言うと:DMなしにフレンド申請だけでは意味ないです。
- あなたとの共通サーバーが見つからないの場合 (例えば、私がいるのサーバーが、あなたはどれも入っていない):
- 前項の一定の時間とはより短くになります。
- あなたが無視設定している可能性がより高くになります。DMをしたいならその前にしてください。
- DMの内容が不適切と思われるの場合は、前項準拠します。
- 私の母国語は中国語です。英語はかなり話せるだが、日本語はN2の資格だけです。読む程度は大丈夫ですが、書く時は誤字脱字の恐れがあります。ご容赦ください。